Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Présentation

Présentation du Blog

Bienvenue sur ce blog !
 
Vous allez pouvoir plonger dans le monde des Lettres. Comme il n'est pas de littérature, quels que soient le pays et l'époque, hors du temps, vous pourrez aussi trouver des points de repères dans différents domaines : histoire, peinture, sculpture, musique, architecture, et tant d'autres encore…
 
Une place accordée aux nouveautés de tous pays ne fera pas oublier les textes plus anciens, voire très anciens. Vous pourrez découvrir ou redécouvrir non seulement les textes de l'Antiquité mais aussi ceux du Moyen Age. Les époques suivantes ne sont pas laissées de côté. Au milieu des textes devenus des classiques –comme le veut la formule- vous ferez peut-être d'heureuses découvertes… Vous voyagerez, je l'espère, ici et là dans des univers auxquels vous n'aviez pas encore songé…
 
Vous trouverez aussi des informations sur la langue française. Il ne s'agit pas d'un travail universitaire, mais simplement d'éléments qui permettent de rendre compte des différents états d'une langue.
 
Si vous avez envie de poursuivre, alors venez papillonner et j'espère que vous trouverez votre bonheur et que l'envie de lire sera au rendez-vous !
 
Je vous invite à partager tout cela !

Recherche

Pages

30 mai 2009 6 30 /05 /mai /2009 10:32

Ce verbe vient du latin populaire *carpire pour carpere qui signifie "couper".

 

En Ancien Français, ce verbe a le sens de "déchirer, mettre en pièce." Il signifie aussi "carder de la laine, faire de la charpie."

 

Il existe deux dérivés :

Charpie : le participe passé du verbe (qui a le sens de "mis en morceau"), charpie, devient un substantif féminin. La charpie est alors le "produit obtenu par effilement ou râpage d'une vieille toile." Ensuite le substantif désigne "la toile utilisée pour panser les plaies."

Un plat en charpie évoque simplement le fait que la viande a été coupée en fines tranches.

Charpignier : ce verbe signifie "déchirer, carder."

 

En Moyen Français, le verbe conserve les sens de "déchirer, mettre en pièces" et prend le sens de "tailler du bois." Il a toujours le sens de "effiler de la laine ou de la filasse."

Le substantif charpi qui est tantôt masculin tantôt féminin, n'a plus que le sens de "toile employée pour soigner les blessures."

L'expression mettre a charpie a le sens de "découper de manière grossière."

Charpi désigne aussi le "billot sur lequel on charpit."

 

Dans le Thresor de la langue française de Jean Nicot de 1606, charpir n'a qu'un seul sens. Il s'agit d'"effiler la laine." Il sort ensuite de l'usage.

 

Escharper ou escharpir, qui apparaît à la fin du XIII e siècle, vient de charpir. Il a le sens de "mettre en pièce."

Dans la cinquième édition du dictionnaire de l'Académie française de 1798, ce verbe a le sens de "faire une grande blessure avec un coutelas". Dans l'édition du même dictionnaire de 1932, ce verbe signifie seulement "maltraiter, détruire presque entièrement."

Partager cet article

Repost 0

commentaires