Cet ouvrage, d'un petit format, devrait faire plaisir et amuser celles et ceux qui aiment apprendre et découvrir d'autres langues vivantes, en s'amusant…
Illustré avec goût et fantaisie par Gérard Mathieu, ce livre contient de nombreuses expressions – mille et unes, pour être précise- idiomatiques allemandes.
Pour chaque expression donnée, vous aurez la traduction mot à mot, puis l'équivalent de cette expression en français… Vous découvrirez que, la plupart du temps, la façon dont le monde est vu Outre-Rhin, n'est pas identique à notre culture. L'Histoire est passée par là.
Un point de grammaire ou de vocabulaire accompagne l'expression.
Quelques extraits……
Mir hängt der Magen schief : mot à mot "j'ai l'estomac accroché de travers", i.e. "j'ai l'estomac dans les talons".
Einen kleinen Mann im Ohr haben : mot à mot "avoir un petit homme dans l'oreille", i.e. "avoir des idées saugrenues".
Aus einer Mücke einen Elefanten machen : mot à mot "faire d'un moustique d'un éléphant", i.e. "faire une montagne de tout".